Discussion about this post

User's avatar
Slavoj Žižek's avatar

P.S. So yes, back to the title of this text, I of course know very well that vagina is in French masculine (“le vagin”), but therein resided my ironic point unnoticed by those who thought they caught me in an embarrassing mistake: vagina in (my fake) French (“la vagine”) is a part of the entire feminine body (head, legs and arms included), and “le vagin” is not feminine but part of a headless monstrosity constructed by masculine fantasy. “Ceci n’est pas une vagine” is thus quite literally true: what we see on the painting is le vagin - so it should be "ceci est un vagin."

Expand full comment
Marc Mayer's avatar

Thank you for this, but you misgendered vagina in your title which, curiously, is masculine in French: un vagin. Another curiosity, Magritte's original title: Ceci n'est pas une pipe is a double entendre because "une pipe" is French slang for a blow job . Language is a hall of mirrors from which we cannot emerge.

Expand full comment
15 more comments...

No posts